单词 |
William the Conqueror |
释义 |
William the Conqueror ˌWilliam the ˈConqueror (1027–1087) the king of England from 1066 until his death, also called William I. William was the Duke of Normandy (in northern France), and became king of England by defeating King Harold at the Battle of Hastings in 1066. His arrival brought great changes in English society, and is seen as the end of the Anglo-Saxon period and the beginning of the Middle Ages. He gave a lot of land and power to other Normans, so that French became the language of the ruling class, and he built many castles to control the English. → see also Domesday Book, The, Norman Conquest, theˌWilliam the ˈConquerorSyllable |
随便看 |
- bloodied but unbowed
- bloodier
- bloodies
- bloodiest
- blood is thicker than water
- blood is up
- bloodless
- bloodlessly
- bloodletting
- bloodline
- bloodlines
- blood lust
- bloodlust
- blood-lust
- blood money
- bloodmoney
- blood-money
- blood on the carpet
- blood on your hands
- blood orange
- bloodorange
- blood-orange
- blood poisoning
- blood-poisoning
- bloodpoisoning
- Allicin
- Bus company
- Terebinth
- Spot exchange
- Psychic energy
- Fine quality
- Degassing
- Side-bar
- Roman holiday
- Gatling gun
- 《萧统(昭明太子)》人物简介,人物图像照,籍贯,生卒年代
- 《萧萧古塞冷,漠漠秋云低.黄鹄翅垂雨,苍鹰饥啄泥》什么意思,原诗出处,注解
- 《萧萧哀风逝,淡淡寒波生.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧山路穷秋雨,淅淅溪风一岸蒲》什么意思,原诗出处,注解
- 《萧萧暮吹惊红叶,惨惨寒云压旧楼.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧淅淅荻花风,惨惨淡淡云物容.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧渐积,纷纷犹坠,门荒径悄》什么意思,原诗出处,注解
- 《萧萧疏雨吹檐角,噎噎鸣蛩悲草根.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧秋气升,凄凄万物衰.荣华尽零落,槁叶纵横飞.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧远树疏林外,一半秋山带夕阳.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧风树白杨影,苍苍露草青蒿气》什么意思,原诗出处,注解
- 《萧萧马鸣,悠悠旆旌.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《萧萧马鸣,悠悠旆旌.》原诗出处,译文,注释
- 《萧融·花滩》诗歌选
- Reference句子
- Stir句子
- Pour句子
- Somewhat句子
- Wing句子
- Requirement句子
- Era句子
- Bond句子
- Aside句子
- Opposition句子
- Coverage句子
- Nurse句子
- Tank句子
- Bedroom句子
- Attract句子
|